Qarğa dili
- Sus! Dinmə! Danışma! Lal ol!
- nə üçün?!
- divarı görmürsən?!
- kor deyiləm, görürəm. Məyər nə olub?
- nə olacaq! Divarda sıçan var.
- Sıçan! Ha! Ha! Ha!
- hi! Hi hi! Hə sıçan.
- Sıçandan qorxursan?! Ha! Ha! Ha!
- nəyə gülürsən? Sənin yerinə olsaydım dilimə yiyələnərdim.
- məyər mənim dilim yiyəsizdir?!
- dilinə nə gəlir danışırsan.
- yaxşı! Bəsdi sən allah! De görək nə olub?!
- Divarlarda sıçan var.
- sıçan?!
- hə sıçan!
- sən sıçandan qorxma, mənim bir boz pişiyim var, sıçanların hamısına qənimdir.
- bəxtəvər! Sən hardasan?! Bu sıçanlar o qədər zırpidilar, pişik – mişik anmazlar, elə o anda tutub yeyərlər.
- yox əşi?! Beləsini heç görməmişdim. Deyirəm axı niyə pişiklərin sayı azalıb! Sən demə divarlarda pişikdən yekə sıçan var imış. İndi başımıza haranın daşın salmalıyıq?!
- onları çaşdırmalıyıq.
- nə təhər?!
- qulağını yaxınlaşdır, deyim. Gəl, biz bir – birimizlə qarğa dili danışaq.
قارغا دیلی
- سوس! دینمه! دانیشما! لال اول!
- نه اوچون؟!
- دیواری گؤرمورسن؟!
- کور دئییلم، گؤرورم. مهیر نه اولوب؟
- نه اولاجاق! دیواردا سیچان وار.
- سیچان! ها! ها! ها!
- هی! هی هی! هه سیچان.
- سیچاندان قورخورسان؟! ها! ها! ها!
- نه یه گولورسن؟ سنین یئرینه اولسایدیم دیلیمه یییهلنردیم.
- مهیر منیم دیلیم یییهسیزدیر؟!
- دیلینه نه گلیر دانیشیرسان.
- یاخشی! بسدی سن آللاه! دئ گؤرک نه اولوب؟!
- دیوارلاردا سیچان وار.
- سیچان؟!
- هه سیچان!
- سن سیچاندان قورخما، منیم بیر بوز پیشیییم وار، سیچانلارین هامیسینا قنیمدیر.
- بختهور! سن هارداسان؟! بو سیچانلار او قدر زیرپیدیلار، پیشیک - میشیک قانمازلار، ائله او آندا توتوب یئیرلر.
- یوخ اشی؟! بئله سینی هئچ گؤرمه میشدیم. دئییرم آخی نییه پیشیکلرین سایی آزالیب! سن دئمه دیوارلاردا پیشیکدن یئکه سیچان وار ایمیش. ایندی باشیمیزا هارانین داشین سالمالیییق؟!
- اونلاری چاشدیرمالیییق.
- نه تهر؟!
- قولاغینی یاخینلاشدیر دئییم. گل، بیز بیر - بیریمیزله قارغا دیلی دانیشاق.
